MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS Gepubliceerd op 26-06-2022 Par Dieu

MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS

Fi-Fiuuuuu, quelle mine! De porteños van het koloniale Buenos Aires zullen worden uitgeroepen – s'ils avaient pu – en voyant arriver l'éblouissant et vulcanique Perichon. De schoonheid van deze vrouw, een charmant gesprek met een exotisch accent en een sensuele feesttent, faisaient battre le pouls des messieurs et attisaient l'envie des dames créoles. Très vite, elle est accusée d'être une "mangeuse d'hommes", une passeuse et une spionne. Et la goutte d'eau qui a fait déborder vase a été lorsque le vice-roi Liniers a perdu la tête à cause d'elle, et l'un des feuilletons don't on a le plus parlé à l'époque des invasies Engels een begonnen .

MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS

Marie Anne Périchon de Vandeuil, plus connue sous le nom d'Anita Perichón ou «la Perichona», geboren in 1775 op l'île Bourbon (aujourd'hui «La Réunion» dans l'archipel des Mascareignes), voormalig bezit française située dans l'océan Indien. Elle appartenait à une famille de l'élite koloniale française et espousa très jeune un officier Irlandais au servicio de la France, Thomas O'Gorman. In 1797 vestigde het gezin zich in Buenos Aires, où l'oncle de Thomas, de dokter Miguel O'Gorman, maker van de Protomedicato, de instelling belast met het reguleren van sanitaire praktijken in de kolonie, is déjà établi. Ze komen aan met een "groots apparaat", komen op tegen de tijd dat de vader van Ana uit Brésil, O'Gorman castilla zoon nom en Tomás en vrijgesproken van de kampioenen in de periferie van Buenos Aires.

Het leven van Don Tomás is gecompliceerd na de Engelse invasies, omdat hij vanwege collaboratie met de vijand na de herovering in Luján gevangen zit en, aandringend op het aanbieden van zijn diensten aan de envahisseur in 1807, zijn toevlucht zocht in Rio de Janeiro . Sa femme, Anita, est restée à Buenos Aires, où ella est vez l'amante du "héros du jour" y du nouvel homme fort de Buenos Aires, Santiago de Liniers, vendu vice-roi par decision des "voisins". L'historien Vicente Fidel López souligne die voormalige minnaars n'était zijn, behalve generaal Beresford, chef de la première invasie anglaise. Als de soep niet bestaat, begeleidt u een groot deel van uw veiligheid, als spionnage of winst in het Engels.

MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS

Dat was toen Paul Groussac, alors que Liniers avançait à la tête de sa colonne, le 12 août 1806, lorsqu'il atteignit la calle de San Nicolás -aujourd'hui avenue Corrientes- quelqu'un jeta à ses pieds un Mouchoir brodé et parfumé en hommage au vainqueur. . Liniers l'a ramassé avec la pointe de son épée, et cuand il au salut avec son mouchoir levé, il a pued voir la belle Anita et à desde ce moment une relatie très ardente a started. De relaties tussen "Madama O'Gorman" en Liniers faisaient alors le scandale de la ville. Partie parce qu'à 31 ans, elle n'était plus considerée comme une jeune femme à l'époque et qu'une "dame" était censée être beaucoup plus discrète. De "virreina" deelt haar mee dat ze is geïnstalleerd in het maison des Liniers en ontevreden is over een escorte, en de grote horreur van de dames van Buenos Aires, ze droeg ook een militair uniform en reed op een paard.

De achternaam van Perichona, faisant évidemment référence à son nom de famille, était alors associé à María Michaela Villegas y Hurtado, een opmerkelijke actrice uit Lima die niet alleen een groot talent is, maar ook beroemd wordt vanwege haar liefdes voor de vice-roi du Peru, Don Manuel de Amat en Juniet. , Chevalier de l'Ordre de Saint-Jean. Het bijvoeglijk naamwoord is een beledigend woord dat afgeleid is van "salope" en "chola". Van son côté, Liniers tot préféré l'appeler "La Petaquita".

Een van de spionage van de Portugese regering is dat de vrouw "misschien eerlijk is wat haar eigen geest is" en het "aanvaardbare kanaal voor directe volonté" van de vice-roi is. Le bruut courait que, par son intermédiaire, d'excellentes affaires se faisaient, grâce à la faveur officielle; quelque koos qui n'était pas nouveau dans la colonie, mais qui, en ces temps troubled et avec le trésor épuisé, est devenu plus évident.

De situación devient plus que complicée lorsque Napoléon besluit de s'emparer de l'Espagne en de introniser son frère José. De Franse staat van Liniers en "Madama Perichón" bevalt hen dans le collimateur des attaques. Le riche marchand espagnol et chef du Cabildo, Martín de Álzaga, vit arriveerde ter gelegenheid van zijn débarrasser du "Français" en, in oktober 1808, il fit rédiger une lettre officielle par le Cabildo au Conseil suprême central dans laquelle il était lire: "Cette femme avec Celui qui bewonen le vice-roi entreteniente une amitié qui fait scandale dans le peuple, qui ne sort pass sans escorte, qui a garde à domicile day et nuit, qui emploie les troupes de service au travail de son domaine, où il passe ses journées.Vice-roi, don't la communicatie ni les insinuaciones, ni les Conseils des autorités, ni les chuchotements, n'les cris du peuple n'ont pu couper la communication, cette femme, enfin, méprisée et criminelle pour tous. in deze situatie, is de scheidsrechter van het gouvernement en de manier waarop we het doen.Il n'y a rien, aussi injuste soit-il, qui ne soit atteint and realalisé à travers lui.L'engagement et l'argent sont des agents très puissants chez elle.Pas craintif du tout, et ainsi on voit des monstrosités au x commandes, désordres sur désordres transcendantaux parmi le peuple lui-même, auquel magistrats ne peuvent rendre justice parce que leur conduite est excusee ».

MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS

De goutte qui fit déborder le vase dans la société timide de Buenos Aires de l'époque fut l'intention de la fille de Liniers d'épouser le frère cadet d'Anita, Juan Bautista Perichón. Le vice-roi, mettant de côté ses passions amoureuses et essayant de defendre son "bon nom et son honneur" beschuldigt zoon van samenzweerders van samenzweerders dans des lui, la fit embarquer et l'expulsa à Rio de Janeiro, voor rencontrer ze zijn mari. Op dat moment werd het Portugese hof door zijn Britse bondgenoten in Brésil geïnstalleerd, dat de Napoleontische invasie versloeg, en was het het centrum van intriges menées door prinses Carlota Joaquina de Bourbon, zus van de koninklijke Ferdinand VII en de echtgenoot van de prins-regent Van Portugal. . Rappelons dat Carlota ernaar streeft de Amerikaanse koloniën te regeren als regentes tegenhanger die de "captivité" van haar "frère royal", een VIP-gevangene van Napoléon in het Franse paleis van Valençay, uithoudt.

In haar huis in Rio de Janeiro schenkt Anita Perichón de O'Gorman haar bijeenkomsten, of ze ontmoet verschillende samenzweerders van River Plate, Britten en Portugezen. Het verhaal van de nieuwe beschermer en een onbekende heer van Lord Strangford, de Britse presentator van de Portugese taal van Rio; Comme on le dirait plus récemment, l'un des principaux "politiques" de tout le processus en cours en Amérique du Sud et, surtout, le plus farouche tegenstander aux projets de la princesse Carlota of se voir maître de la situation. Bovendien besloot Doña Carlota dat ze "intrigant" was op de stranden van Rio met her-meme, c'était plus que suffisant, en in 1809 besloot ze Doña Anita te verdrijven.

Presas, de secretaris van Carlota, vertelde in zijn "Mémoires secretes" dat de prinses voor het eerst werd aangeklaagd door een eerlijke lijst van samenzweerders in de laquelle Madame Perichón die niet door haar man werd opgeroepen. Il eut pitié d'Anita et raconta: «Je suis vormde me en ce moment avec details et les omstandigheden que la princesse a suis; mais j'ai omis d'y mettre Périchon, parce qu'il n'y a rien de pire pour qui begin à écrire sur elle dans des matières semblables. Op het moment dat ze naar de lijst kijkt, zal ze de naam van de celui die je zoekt gebruiken. « Et pourquoi, me this-il, Périchon n'est-il pas là ? -Het lijkt erop dat deze vrouw geen enkele affaire heeft, en de situatie is zo malheureuse aujourd'hui, qu'il est plus digne que VAR ait pitié d'elle, que qu'on augmente son kwelling. - Hallo! –repondit-il-, het lijkt alsof je een beschermer van de bonnes filles bent. “Madame, je suis un homme; mais je lui ai parlé dans la vie, et si être une bonne fille à cette occasion ne la favorise pas, cela ne doit pas non plus lui nuire, puisqu'il n'y a pas de cause suree à poursuivre contre elle, et surtout VA pourra faire ce qu'elle aime ». Presas concludeerde: "Il n'est pas facile d'expplicater la haine et le dégoût avec lesquels les femmes laides considerent les belles, un défaut don't même les princesses elles-mêmes ne sont pas vrijstellings."

Ten slotte wordt Anita gedeporteerd en ingescheept op een Engels schip, maar de Spaanse autoriteiten van Montevideo en Buenos Aires, geleid door onderkoning Cisneros, die de toestemming voor débarquer weigerden. Juste après la Révolution de Mai, verordende de Junte dat "Madame O'Gorman naar de aarde kon afdalen op voorwaarde dat ze niet in het centrum van de stad hurkte, maar aan de ferme van La Matanza, of anders om circonspección et isolement . » .

MARIE ANNE PÉRICHON DE VANDEUIL EN SANTIAGO DE LINIERS

Là, l'animatrice frénétique des rassemblements de Buenos Aires et de São Paulo a passé les trente dernières années de sa vie pratiquement confinee. Er zijn nieuwe manieren om hulp te vragen die niet algemeen aan te moedigen is, terwijl de laatste tijd naar La Matanza gaat, er zijn twee assistenten van de Luikenaars: de oude vice-roi Santiago de Liniers, zoon van de oudheid, en Camila O 'Gorman, sa petite-fille et héritière. .de son esprit rebelle. Kies voor gevaar als een société of la liberté a toujours été une qualité qui argwaan wekken en sancties.

Compilatie van teksten en afbeeldingen: elhistoriador.com.ar; bureaunova.com; elsoldesantelmo.com.ar ; pressreader.com

laat een reactie achter

*