DE ONDE VEM A EXPRESSÃO “QUILOMBO” Postado em 26/03/2022 Por Deus See More

DE ONDE VEM A EXPRESSÃO “QUILOMBO”?

Não podemos negar que a palavra "Quilombo" está no patrimônio popular e em nosso vocabulário. Obviamente, como muitas palavras ou expressões, nós as dizemos e não sabemos de onde vêm. Vejamos então como esta palavra surge nos argentinos;

Quando um estrangeiro chega à Argentina, muitas vezes se depara com uma palavra: quilombo. O que é um quilombo na Argentina? O que significa esse termo popular?
É um dos termos mais usados nas ruas de Buenos Aires e em toda a Argentina. No entanto, a origem e proveniência é uma verdadeira incógnita para a grande maioria dos argentinos. Contamos a você de onde vem a palavra quilombo e o que esse termo popular significa para nós.
É uma daquelas palavras tão comuns no jargão urbano que sua semântica é quase infinita... Além de sua etimologia, a palavra é usada hoje para expressar um grande número de ideias que, embora sejam bastante semelhantes, terão significados diferentes de acordo com a intenção de quem a pronuncia.

Geralmente na Argentina, alguém se refere a uma situação como "quilombo" porque há um conflito, um problema difícil de resolver e que por sua vez gera mais caos.
Na Argentina ninguém diz que “o trânsito é um caos”: no nível popular, o mais simples e claro para todos é dizer “o trânsito é um quilombo”. O mesmo quando o clima político nacional se torna denso: obviamente... “está uma bagunça”.

No entanto, por muito tempo, os argentinos também usaram esse termo para se referir aos bordéis, cobrando neste caso quase uma entidade representativa. Ir para um quilombo significava literalmente ir para uma casa onde se praticava prostituição.

Mas para tornar tudo um pouco mais complexo, a mesma palavra quilombo também tem um significado positivo entre suas interpretações. Por exemplo, quando uma festa ou reunião é divertida porque tem muita gente, eles dizem que "essa festa está uma bagunça".

A palavra é sem dúvida uma das mais importantes do lunfardo argentino. O lunfardo é uma das características mais marcantes da fala dos habitantes de Buenos Aires, originalmente ligada às letras do tango, mas que surgiu a partir da chegada de milhões de imigrantes ao Rio da Prata no início do século XX.
O maior número de estrangeiros veio da Itália e da Espanha, apesar de haver imigrantes de todas as partes da Europa. Cada um chegou com sua própria língua e, embora aprendessem o espanhol com dificuldade, entraram em contato com outros imigrantes que falavam línguas diferentes e até dialetos dentro do seu.

Imigrantes recém-chegados se instalaram nos já famosos cortiços onde conviviam com as classes populares da cidade. Ali aconteciam essas trocas de línguas: o italiano e as confusões se misturavam com as palavras gaúchas, indígenas e africanas que já eram usadas anteriormente.
Mas por que essa palavra tem esse significado de bagunça, burburinho, situação complicada? Quilombo vem de quilombo, um termo da língua Kimbundu falada em Angola. Na América Latina colonial, o conceito era usado para nomear o local onde os escravos negros se reuniam.

“Quilombo” então originalmente se refere ao assentamento de pessoas que fugiram da escravidão, especificamente no Brasil, locais onde escravos fugitivos que alcançaram a liberdade, fugindo das plantações a que foram condenados a trabalhar pelos colonizadores portugueses, se estabeleceram durante quase 200 anos .

Ali, aos libertos se juntaram seus descendentes indígenas, assim como todo tipo de bandidos e foragidos da justiça portuguesa de todas as raças e condições, chegando em alguns casos, como no caso do Quilombo de los Palmares (estado de Alagoas, Brasil), quase 20.000 habitantes e um perímetro fortificado de 6 km.

Felizmente, a linguagem, um elemento vivo da cultura humana, modifica as palavras à vontade, como a ferramenta de comunicação adaptável ao tempo que é. Assim, ''quilombo'', em espanhol, tornou-se sinônimo de um lugar fora da lei, expatriado e -para alguns- problemático, chegando hoje a significar todas essas coisas que nós, argentinos, expressamos.

Fonte: boas vibrações
Comentários ao post de Diego Weinstein

Deixe seu comentário

*